Supplies are impossible to come by, except on the black market.
Le provviste sono introvabili, se non sul mercato nero.
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.
Sono al servizio della legge 24 ore al giorno... e sia la formalità che l'informalità non giustificano il celare... le prove di un crimine, se non su basi costituzionali.
You don't find Flostre in cafes, except on special occasions.
Flostre non va in giro per i caffè, tranne che in occasioni speciali.
Except on Wednesdays and Fridays, I go home at 10.
Tranne il mercoledì e il venerdì, quando torno a casa alle 1 0.
Except on a day like today, in a spot like this.
Soltanto in un giorno come questo, in un posto del genere.
Except on the day after, I was still alive.
Ma il giorno dopo l'esplosione ero ancora viva.
You just said there aren't any, except on Earth of the past.
Ha appena detto che c'erano solo in passato sulla Terra.
You don't spend any money, except on jazz records.
I soldi non ti servono, a parte per i dischi jazz.
He doesn't exist, except on paper.
Non esiste, eccetto che sulla carta.
Yeah, it was where you guessed, except on the top.
Geniale. Stava esattamente dove hai detto, ma all'inizio del circuito.
But I can't, except on stage.
Ma mi riesce solo sul palcoscenico.
Except on the way to the lake, he takes us to this porn shop so he can have a jack in the booths.
Salvo pero' che sulla strada per il lago, ci porta in questo sexy shop cosi' puo' masturbarsi di fronte ad un porno.
Except on that night, the sensors went nuts.
Salvo per quella notte, in cui i sensori impazzirono.
They are always watching, except on monday after weekend hangover.
Sono lassù, ma non hanno smaltito la sbornia del weekend!
Ladies are not welcome, except on Ladies' Night.
Le signore non sono benvenute, eccetto nella "Ladies' Night".
Naturally, it's against regulation to visit your family except on leave.
Naturalmente e' contro le regole visitare la propria famiglia al di fuori della licenza.
Forgive me but I don't really trust you, except on unfamiliar territory.
Perdonami ma non e' che mi fidi molto di te, a meno che non sia in un luogo che non conosci.
Do not give up taking it except on the advice of your doctor.
Prendete tutti gli altri farmaci per il diabete in base alle raccomandazioni del vostro medico.
Except on a date with anybody.
Tranne che a un appuntamento con chiunque.
I don't have an antenna, except on my car.
Non ho antenne, se non nella mia macchina.
Do not stop taking except on your the advice of your doctor or health care professional.
Non smettere di prendere eccetto sulla consulenza del suo dottore.
Do not stop taking except on the advice of your doctor or health care professional.
Non smetta di prendere eccetto su consiglio del dottore o sanitario.
Do not stop using except on the advice of your doctor or health care professional.
Non smettere di usare eccetto sulla consulenza del dottore.
Except on cloudy days... or at night.
Tranne che nelle giornate nuvolose, o di notte.
Honey-love, I've been doing this shit since I was 12, except on a computer.
Tesoro mio, faccio queste cose da quando avevo 12 anni. Ma su un computer.
They're stuck in their wolf form except on a full moon.
Restano in forma di lupo tranne quando c'è la luna piena.
There was rust on the sink, on the walls, everywhere you would imagine after 10 years, except on the legs of his bed, even though they were sitting in a puddle from the rain.
C'era ruggine sul lavandino, sui muri... ovunque te l'aspetteresti dopo 10 anni di intemperie, tranne... sulle gambe del letto. Nonostante siano immerse in una pozzanghera, quando piove.
Except on the Internet, they are certain...
Non su internet. Sono certi... - Oh, Dio!
There's no such thing as absolute power for us, except on the receiving end.
Per noi il potere assoluto non esiste... eccetto quello a cui siamo soggetti.
Except on TV, when you jumped around in a monkey suit.
A parte in TV, quando saltavi in giro in un costume da gorilla.
I got a kid I can't find, except on a milk carton.
Ho una figlia che non trovo, salvo su un cartone del latte.
Except, on this one, you're giving up without a fight.
Eccetto che, stavolta, ti stai arrendendo senza lottare.
Except on Thursdays, when it's cage night at the Lusty Leopard, but that's a cardboard cage, and I can get out of it any time I want.
Tranne il giovedi', che e' la serata della gabbia al Leopardo Lussurioso, ma quella e' una gabbia di cartone da cui si puo' uscire quando si vuole.
Do not stop taking except on your prescriber's advice.
Non smettere di prendere eccetto sulla consulenza del suo medico.
Do not stop taking except on your doctor's advice.
Non smettere di prendere eccetto sulla consulenza del suo dottore o assistenza sanitaria.
No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law.
Nessuno può essere privato della libertà, salvo che nei casi seguenti e nei modi prescritti dalla legge:
Do not stop taking this medicine except on the advice of your doctor or health care professional.
Che dovrei dire al mio fornitore di assistenza sanitaria prima di prendere questa medicina?
These people disagree on almost everything except on renewable energy and clean transportation and clean air.
La gente era in disaccordo su quasi tutto tranne che sull'energia rinnovabile, sui trasporti puliti e l'aria pulita.
Now, Africa is the most tropical continent on the planet -- about 85 percent of it lies between Cancer and Capricorn -- and there aren't a lot of glaciers here, except on the high mountains here in East Africa.
Ora, l'Africa è il continente più tropicale del pianeta - l'85% circa del continente si trova tra i due tropici. E qui non ci sono molti ghiacciai, salvo nelle alte montagne dell'Africa orientale.
If you give something to a charity or to the public, you get a pat on the back and a tax donation -- except on the Net, where you can go broke.
Se uno dà qualcosa in beneficenza o al pubblico prende una pacca sulla spalla e uno sconto fiscale non in rete, dove si puo' fallire per questo.
3.1005442142487s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?